Mmm Sur ta gauche
Everything you own in the box to the left
Tout ce qui est a toi dans le carton sur ta gauche
In the closet, thats my stuff
Dans le placard ce sont mes affaires
Yes, if I bought it, then please don't touch (don't touch)
Oui, si je les ai achetés, bébé s'il te plait pas touche
And keep talking that mess, thats fine
Continue de raconter tes conneries, c'est bien
Could you walk and talk, at the same time?
Peux tu marcher et parler en même temps?
And its my name thats on that jag
Au fait c'est mon nom sur la jaguar
So go move your bags, let me call you a cab
Alors lève tes affaires et laisse moi t'appeler un taxi
Standing in the front yard, telling me
Debout dans le jardin, je pense
How I'm such a fool, talking 'bout
Combien j'ai été bête en me disant
How I'll never ever find a man like you
Que je ne trouverai jamais un autre homme comme toi
You got me twisted
Tu m'as bien eue
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
I could have another you in a minute
Je pourrais avoir un autre « toi » dans la minute
Matter fact, he'll be here in a minute (baby)
En fait il sera la dans une minute, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
I can have another you by tomorrow
Je peux avoir un autre « toi » dès demain
So don't you ever for a second get to thinkin'
Alors ne vas pas penser une seule seconde
You're irreplaceable
Que tu es irremplaçable
So go ahead and get gone
Alors continue, pars
Call up that chick, and see if shes home
Appelle ta poule et vois si elle est chez elle
Oops I bet you thought, that I didn't know
Oops je parie que tu croyais que je ne savais pas
What did you think I was putting you out for?
Tu pensais que je te mettais dehors pour quoi?
Because you was untrue
Parce que tu n'as pas été sincère
Rolling her around in the car that I bought you
Tu te baladais avec elle dans la voiture que je t'ai offert
Baby, drop them keys
Bébé rends moi les clés
Hurry up, before your taxi leaves
Dépêche toi, avant que le taxi se barre
Standing in the front yard, telling me
Debout dans le jardin, je pense
How I'm such a fool, talking 'bout
Combien j'ai été bête, en me disant
How I'll never ever find a man like you
Que je ne trouverai jamais un autre homme comme toi
You got me twisted
Tu m'as bien eue
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
I could have another you in a minute
Je pourrais avoir un autre « toi » dans la minute
Matter fact, he'll be here in a minute (baby)
En fait il sera la dans une minute, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas bien me connaître
I can have another you by tomorrow
Je peux avoir un autre « toi » dès demain
So don't you ever for a second get to thinkin'
Alors ne vas pas penser une seule seconde
You're irreplaceable
Que tu es irremplaçable
So since I'm not your everything
Donc puisque je ne suis plus tout pour toi
How about I'll be nothing? nothing at all to you (nothing, nothing)
Pourquoi ne pas être plus rien du tout
Baby i won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you)
Bébé je ne verserai pas une larme pour toi
I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep)
Je ne perdrai pas une seconde de sommeil
Cause the truth of the matter is (truth is)
Parce que la vérité c'est que
Replacing you is so easy
Te remplacer est si facile
You can pack all your bags we're finished
Tu peux faire tes valises on a fini
Cause you made your bed now lay in it
Parce que tu as fait ton lit et maintenant tu t'y allonges
Don't you ever for a second get to thinkin'
Ne vas pas penser une seule seconde
You're irreplaceable
Que tu es irremplaçable
